Báo Ba Lan đăng lại thư người Việt gửi
flickr:4553287893


Wprost là một trong các báo Ba Lan đăng tải thư người Việt chia buồn với Ba Lan

Bến Việt (26.04.2010) Tin Ba Lan - Thông tấn xã Ba Lan đưa tin về bức thư người Việt tự do phân ưu với Ba Lan và ít nhất 3 báo lớn cũng đăng nội dung thư do giáo sư Đoàn Viết Hoạt khởi xướng.

PAP (Thông tấn xã Ba Lan) đưa tin về thư phân ưu cộng đồng người Việt tự do gửi tới Ba Lan chia buồn với Ba Lan chịu tang sau tai nạn máy bay thảm khốc khiến 96 người, trong đó có Tổng thống Ba Lan, tử nạn tại Smolensk hôm mùng 10 tháng Tư.

PAP đăng tải bức thư chỉ vài giờ sau khi thư được các tác giả công bố hôm 17 tháng Tư vừa qua.

PAP trích dẫn nội dung thư, chọn lựa những đoạn văn được cho là ý nghĩa và chứa đựng nhiều thông tin nhất.

Bản dịch hàng tin của PAP
Người Việt Nam kết nối cùng Ba Lan trong đau buồn, 17.04.2010 18:14
Chúng tôi xin liên kết cùng Dân tộc Ba Lan trong nỗi buồn lớn lao vì đã mất đi một vị Tổng thống Cộng Hòa Ba Lan và đông đảo những người con tinh hoa nhất - đại diện đối lập dân chủ Việt Nam viết vậy tới chủ tịch Quốc hội Bronislaw Komorowski hôm nay, thứ bảy.
"Hầu hết nạn nhân của thảm họa ở Smoleńsk là những người đã hi sinh tất cả cuộc đời để dành chiến thắng trước chế độ độc tài cộng sản để sau đó xây dựng lại Tổ quốc. Tổ quốc nay là niềm tự hào của mọi người Ba Lan. Trong số các nạn nhân có những người luôn thể hiện tinh thần đoàn kết với chúng tôi, là đồng minh và là những người bạn của chúng tôi." - bức thư viết.
Đại diện các tổ chức quy tụ người Việt và các cá nhân nhắc tới Maciej Płażyński - nguyên chủ tịch quốc hội và một trong những cha đẻ của Đoàn Kết - nghị viên Arkadiusz Rybicki, các cán bộ cao cấp thuộc các ban nghành nhà nước mà tiêu biểu là Phát Ngôn Nhân Quyền Đại Chúng – tiến sĩ Janusz Kochanowki.
Tác giả thư nhấn mạnh họ tưởng nhớ tới nhiều nhà hoạt động xã hội như Stefan Melak, vốn luôn ghi nhận "trong tâm tư của người Việt Nam và các dân tộc khác còn sống trong độc tài". Tác giả thư cũng ôn lại rằng "Tổng thống Lech Kaczyński tiếp đón đại biểu - là các nhà đối lập của những nước chưa tự do - tại lâu đài Belweder trong đại hội „Tự Do và Đoàn Kết” . Đây cũng chính là đại hội được những nhà hoạt động cho nền dân chủ của Ba Lan trước kia tổ chức.".
"Những sự kiện như thế có ý nghĩa quan trọng, chứng minh thế giới tự do không quên những ai còn phải sống trong đàn áp." - thư gửi chủ tịch Quốc hội viết.
Tác giả của thư có nhắc rằng "Rất nhiều người Việt Nam ở trong nước cũng da diết nhớ tới nạn nhân thảm họa Smoleńsk và cầu nguyện, hiệp tâm cùng họ. Chỉ một vài giờ sau thảm họa, thánh lễ và cầu nguyện đốt nến đã được thực hiện bởi giáo dân công giáo Thái Hà."
Bức thư còn nói: "Trong những ngày tang thương này, Ba Lan thật sự đặc biệt gần gũi với tất cả mọi người trên toàn thế giới. Riêng với Việt Nam, Ba Lan luôn có vị trí đặc biện trong trái tim những người Việt yêu tự do dân chủ, bởi ước mơ tự do –ước mơ chung của nhân lọai— đã được thực hiện thành công tại Ba Lan. Chúng tôi sẽ mãi nhớ về những công dân Ba Lan từng can đảm chống tại độc tài trong thế kỉ trước, những người hiểu hơn ai hết sự khát khao tự do của người khác. Niềm tiếc thương càng dâng cao vô hạn khi ý thức được rằng những người Ba Lan lâm nạn đã ngã xuống thảm thương tại chính vị trí biểu tượng cho lịch sử thế giới của thế kỉ XX. Trong niềm tiếc thương vô hạn đó, chúng tôi xin được cùng chia sẻ nỗi đau của Dân tộc Ba Lan, đặc biệt với gia đình và thân hữu của các nạn nhân trong thảm kịch to lớn này.".

Sau PAP, có tuần báo lớn thứ nhì Ba Lan là WPROST đăng tải trên trang mạng Wprost24 của mình.
Nhật báo lớn nhất Ba Lan là Gazeta Wyborcza cũng đăng lại tin của PAP.

Riêng trang báo điện tử Wiara.pl chuyên đề tài công giáo thì đăng tải toàn bộ nội dung thư và hàng chục chữ kí người Việt gửi Chủ tịch Quốc Hội Cộng Hòa Ba Lan.

Tai nạn máy bay thảm khốc khiến các nhân vật tinh hoa, anh hùng dân tộc, nhiều nhân vật lịch sử của Ba Lan bị thiệt mạng làm cho cả thế giới sửng sốt. Người Việt tại Ba Lan cũng đặc biệt quan tâm và hiện diện tại các tụ điểm trong thành phố cùng người dân bản xứ chịu tang, thắp nến tưởng niệm nạn nhân một cách bộc phát tự nhiên. Nhiều gia đình theo dõi thông tin qua các trang báo điện tử và truyền hình Ba Lan. Có một số người trong cộng đồng người Việt tại Ba Lan còn tới dự tang lễ một số nhân vật có công với Ba Lan và từng hỗ trợ người Việt.

Các tổ chức thân thuộc bộ máy nhà nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ nghĩa Việt Nam cũng tới dinh tổng thống trong ngày đầu quốc tang, chụp hình và viết bài đăng trên "Quê Việt" nói thay cho "cộng đồng người Việt" bày tỏ thương tiếc các nạn nhân.

Thư phân ưu do người Việt tự do kí tên quy tụ 16 đại diện các tổ chức xã hội và chính trị của người Việt ở nước ngoài và trong nước cùng hàng chục chữ kí của các nhân vật hoạt động độc lập trong phong trào dân chủ cho Việt Nam gửi tới Ba Lan từ mọi miền thế giới. Thư được giáo sư Đoàn Viết Hoạt, nguyên tù nhân chính trị Việt Nam đang tị nạn tại Mỹ, khởi xướng.

Bến Việt sưu tập


đọc thêm:

Tự Do, Sự Thật, Hòa Giải
(24.04.2010) Trọng tâm "Cảm tạ công lao của hàng triệu bậc cha mẹ đã kể cho con cháu mình nghe lịch sử không bóp méo…". Nếu không tử nạn, Tổng thống Ba Lan đã nói vậy tại Katyn trong lúc tìm hòa giải với Nga. Bến Việt trân trọng giới thiệu nguyên văn bài phát biểu của Lech Kaczyński mới được văn phòng Tổng thống công bố. (đọc tiếp)
O ile nie zaznaczono inaczej, treść tej strony objęta jest licencją Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License